Kultúra

A Waczak szálló színdarabban nem lesznek rasszista poénok, John Cleese szerint ma már nem menne át az irónia

Nagy Attila KárolyNagy Attila Károly

2024. május 2. 16:47

Manapság túl sokan vannak, akik nem értik az iróniát, ezért kimaradnak a Waczak szálló színpadi változatából a rasszista beszólások és poénok, mondta John Cleese, a legendás brit sitcom fő alkotója.

Színpadra adaptálta John Cleese a Waczak-szálló sorozatot, de a színházi szövegkönyvből kimaradtak a rasszista beszólások és poénok, írja a Variety.

A Waczak szálló – A színdarab című alkotás a legendás BBC vígjátéksorozat alapján készült, amit annak idején John Cleese és akkori felesége, a sorozatban Polly-t, a művészlélek szobalányt alakító Connie Booth írt.

Az 1975-ben és 1979-ben készült két évados sorozatot a magyar tévében először a 90-es években vetítették, hatalmas sikerrel. Az összesen 12 részből álló Waczak szálló három epizódjából Cleese írt színdarabot, ezek: Szállodaellenőrök, A németek és a Kommunikációs zavarok.

A németek című epizód körül 2020-ben kisebb botrány alakult ki, amikor egy brit tévécsatorna kivette a műsorából, arra hivatkozva, hogy rasszista szitokszavak hangoznak el benne. A szóban forgó részben a kissé szenilis és folyton piáló Gowen őrnagy niggereknek nevez karibi sportolókat, valamint indiaikra is rasszista becsmérlő kifejezést tesz. Cleese akkor hülyeségnek nevezte a tévécsatorna döntését, aminek illetékesei később visszakoztak is.

A Waczak szálló színdarabban nem lesznek rasszista poénok, John Cleese szerint ma már nem menne át az irónia
A Waczak szálló színdarab sajtópróbája – Fotó: Ian West/PA Images via Getty Images


A londoni Apollo színházban hamarosan közönség elé kerülő színdarab csütörtöki sajtótájékoztatóján Cleese arról beszélt, hogy kiszerkesztették belőle a rasszista kifejezéseket.

Töröltük az őrnagy jeleneteit, amikben olyan rasszista szavakat használt, amik ma már nem hangozhatnak el. A komikus műfajok mindig is küzdöttek azokkal, akik szó szerint vesznek mindent és nem értik az iróniát vagy a vígjátéki túlzásokat.

Cleese szerint akik nem ilyenek, azok fel tudják fogni, miképp kell értelmezni a különböző szövegeket attól függően, hogy milyen környezetben hangoznak el.

Nyitókép: a színdarab szereplői: Hemi Yeroha, John Cleese, Anna-Jane Casey, Adam Jackson-Smith és Victoria Fox – Fotó: Neil Mockford/Getty Images

#Kultúra#waczak szálló#john cleese#rasszista#humor#vígjáték#színdarab