Műsorújság
RTL Most

Van, aki kézi magyar-angol szótárral igyekszik segíteni a menekülthelyzeten

Az egyik hazai mikroblogger úgy döntött, saját kezűleg is kiveszi a részét a röszkei határetkelőn kialakult helyzet megoldásából. Rögtönzött zsebszótárat készített, hogy ezzel könnyítse meg a helyszínen dolgozó magyar rendőrök dolgát, akik gyakran nyelvi akadályokba ütköznek a menekültekkel való kommunikáció során.
Az internetet bejárt képeken nemrég a magyarok és osztrákok élelmiszerrel és vízzel várták a Bécs felé gyalogló menekülteket:



"Magyarok várakoznak az autópályánál, hogy ételt adjanak a nemsoká érkező menekülteknek, akik Bécs felé gyalogolnak."



"A segélycsoport datolyát oszt a menekülteknek."



"Az önkéntesek vizet és élelmiszert pakolnak az út mellé. Magyarországnak ezt az oldalát eddgi csak ritkán láthatták a menekültek."

Úgy tűnik, nem csupán étellel, hanem nyelvtudással és egy egyszerű nyomtatóval is legalább ennyit segíthetünk.

Így néznek ki a laminált papírok, amelyekre a leggyakrabban használt mondatok angol fordításai kerültek fel:



A poszt alatt vita alakult ki arról, hogy vajon helyénvaló volt-e ez a gesztus: akadt, aki szerint degradáló a hazai rendőrségre nézve, mások hasznos adománynak tartják.

A blogger szerint a szándéka egyáltalán nem a piszkálódás volt, mert beszámolója alapján korábban

a rendőrök maguk igényelték ezt a fajta segítségek,

mikor beszélt velük.

(Forrás: oo-oo-oo-oo-oo-oo-oo.tumblr.com)

Legnézettebb videók